NOTHING TO HIDE
Bahasa Melayu: the national language
Historically, BM was the
language for trading in the marketplaces and ports. Thus the language has gained for itself the
reputation of being the lingua franca of the Malay-archipelago of the
yesteryear. The language is still widely
spoken in Malaysia, Indonesia, and Brunei.
Many Singaporean and Southern Thais also speak the language. Today close to 400 million people speaks the language worldwide.
The development of the language
can be viewed from its usage and knowledge corpus. In the bygone days, the language was fully
developed as a language capable of satisfying the need of the society. Communication between kingdoms then was in
this language (Asmah, 1985; Tham, 1990). Later it was used within the Malay-speaking
community for intra-group communication, encompassing the literature, culture,
philosophy, and religion of the Malays.
In addition it was also the language of administration in the Malay
states.
The 1967 National Language
Act (NLA) was a milestone that set the stage for development of BM. The Act not only recognizes the language as
the national language, in line with the Article 152 (1) of the Constitution of
Malaysia, but also as the official language to be used for the government
administrative purposes. Among other
salient features of the NLA are: (1) BM
is to be utilized as the medium of instruction in all national schools and a
required subject to pass the PMR (lower secondary assessment) and SPM (Malaysian
Certificate of Education/O level), (2) BM is a main language of instruction in
public institutions of higher learning, (3) BM is mandatory subject in non
–national schools (schools not using BM as the major language of instruction),
and (4) English is a mandatory subject in all schools (Hassan, 2002).
Another significant
development of BM occurred in 1972 with the formation of a committee and
subsequently the sealing of the Malaysia-Indonesia Spelling Agreement to
standardize the spelling system between the two countries. With the agreement, assimilation of
scientific terms from foreign sources (especially English) into BM, the
language became simpler and thus paving the way for its intellectualization.
English: a colonial legacy
The language of the
government in the colonial days was English.
In written communication with the public, four languages were used
namely English, BM, Mandarin and Tamil.
This quadrilingual situation was also extended to the education
system. The colonial education system
then consisted of four types of school using four different languages and
different set of curricula. They were
known as the English school, the Malay school, the Chinese school and the Tamil
school.
The English school was
initially set up mainly for those of high-class birth (children of Malay
elites) and those with money (children of Chinese tin miners and businessmen
and the Indian merchants). The colonial
policy of encouraging communal cooperation among the elites while separating
the masses, created the image of English as ‘the language of the privileged,
prosperous, and modern or up-to-date group’ (Mead, 1988, p 23).
Henceforth, the government
felt that although English could have brought about educational advancement to
the population, ‘it would not have fulfilled the principle of equality’ (Asmah,
1985, p. 66). The formulation and the
implementation of the NLA were also meant to address this issue. The NLA not only ascribed BM to its sole
national language status, but also enabled English to be accessed by the
masses. As the second most important
language, English is to be learnt by every school child the moment he or she
enters school. It took 12 years beginning
the year 1970 for the process of converting the medium of instruction from
English to BM to be completed. All Malay
and English schools were later declassified as National schools.
The strengthening of the BM
seems to have reciprocal effect to English.
The level of proficiency of English among the general population deteriorates. Measures were taken to strengthen
English. The move sparked predictable
fears that it could lead to the diminishing role of BM (Asiaweek, 1995). Fearing that Malaysia will become less
competitive economically in the future with the continued deterioration of
English usage among the population, the government took a drastic step to
prevent further decline (Asia Times Online, 2002). Beginning 2003, English is to be used as a
medium of instruction in selected core subjects within the education system. The new directive has far reaching
implication to the years of effort to develop and promote the use of BM. There were even directives for government
departments to encourage the use of English in their day-to-day transactions
with the public. This implicit reversal
of the language policy created a stormy stir in the nation.
The tussle for supremacy
Although BM is enshrined by
the constitution, English remains the major challenger and competitor. The following further deliberates on
issues/contradictions that affect their competition.
Implementation of National Language Policy and political willpower
The National Language Policy
(NLP) had been formulated to guide the implementation of BM and other languages
in the country. The implementation strategy
may be viewed as ‘limited’ or ‘unlimited’ (Hassan, 2002). For example according to Article 152 (1) of
the Constitution of Malaysia and NLA 1967, the use of BM as the ‘official
language is limited to the government administrative function, specifically in
public administration, judiciary and legislation.’ Thus according to the NLP the government
cannot extend the function of BM beyond the public official administrative
function, for example in the private sector.
Hassan (2002) argued that
since BM is a National and official language, the NLP should be implemented
without limitation. For example, the
mandatory use of BM in government official functioning does not mean that BM
cannot be used beyond the scope. The narrow interpretation of the NLP leads to
conflicting implementation strategies.
Lack of political commitment
also affects the implementation of NLP.
The reversal to use English for selected core subjects in school after
years of BM is a political directive.
Some politicians take advantage of the language issue to garner public
support.
Language utilization
Proficiency in a language
and using it is two different issues. Despite the policy and education system in BM, English continues to be
popularly used in certain segment of the population. A communication pattern is affected by the
user’s attitude (Asmah, 1985). The saying
‘old habits die hard’ is appropriate in describing the way a Malaysian
communicates.
English
had reigned supreme for more than a century in this country. Many Malaysian leaders, scientists and
educationists are at one stage or another during schooling or in their
profession were trained in English. The
language remains to be commonly used by them, town folks, and the private
sector. A report by Asmah (1985, p. 164)
describes the reality of the situation:
At the unofficial level, English is spoken in almost every aspect of
Malaysian life, particularly in the urban areas. In private and multi-national
firms, it seems to be the language of the management group. English is spoken
widely in shopping centers although the variety in used is mostly Malaysian
English. Interaction among educated Malaysians, especially those who have had
their education via the English language medium, may take place in English
regardless whether the participants involved carry out their discourse entirely
in English or not….
English
remains a passport for better job and high position especially in private
sector. Banks, hotels and many local and
especially foreign and multinational firms employ executives who are fluent in
English. English is a necessary
qualification even in certain public agencies.
The government policy of requiring business organizations to employ at
least 30 % indigenous people, resulting in these people filling up the lower
rungs of the professional ladder. One of
the reasons given is the lack of fluency in English among the indigenous
people. The requirement for English
fluency for economic and social gains contributes to English maintaining its
prestige. Since only 27% of the
population is proficient in the language, it appears that the condition for
economic and social gain is more available to the minority.
Availability of learning resources
Dewan Bahasa dan Pustaka
puts intensive effort to translate books into BM. Translation is time consuming and
costly. Unlike Japan, the rate is not
catching up with worldwide production of learning resources in English. Despite translation and local knowledge
generation, there is still a dearth of books and other learning resources in
BM. Most references at institution of
higher learning are only available in English.
Lack of reading materials in BM remains an issue in
adult education in Malaysia (Mazanah, 2001b).
Globalization and development of information communication technology
The world is
fast becoming smaller. English is one of
the global international languages. The
population competency in English is an asset for the country to become one of
the world players economically and politically.
Information communication
technology (ICT) plays a critical role in the globalize world connecting people
across place and culture. ICT is an
essential economic, political and social tool.
As a learning tool ICT makes education accessible at any time, any
place, by any body. Developed by the
west, English is the ICT language.
English speaking learners have better access to worldwide educational
resources through ICT like Internet.
Competition
or cooperation?
The analysis reveals that as
a national language BM is crucial for the nation’s interest. The language is making rapid progress in all
fields. The established, global English
language also has lots to offer. Both
languages have their role in the nation’s development. Both have their advantages and
disadvantages. Although the constitution
enshrines their respective place, there seem to be a tug of war between
them. Taking consideration of the journey
made, contemporary situation, and future challenges, Malaysians need to
critically reflect what is best for them.
Should we place the importance on English by neglecting BM or vice
versa, or should we take full advantage of both? In other word, should it be a win-lose
relationship or a win – win situation?
No comments:
Post a Comment